Fantiusen developer Blog

Fantiusen Blog

Actualizaciones al APT

Estamos realizando las últimas pruebas y traducciones al Astrotite Privacity Tools.Ya queda menos para el lanzamiento!.

En el paquete de Astrotite Privacity Tools encontrareis herramientas de privacidad que dentro de poco serán imprescindibles para protegeros del robo de información o evitar que cualquier intruso que tenga acceso al ordenador físicamente pueda robar información*. Obviamente, también incluirá el compresor/cifrador de datos Astrotite (con muchas mejoras de velocidad, estabilidad, preview, etc..), AstroA2P, Astrodestructor y muchos más que conformarán una suite completa de protección y reparación para vuestro ordenador.

El cambio más importante es la división en dos productos separados:  “Astrotite Privacity Tools lite” y “Astrotite Privacity Tools Professional“.

Las diferencias entre las versiones serán publicadas más adelante.

También indicar que habrá varias soluciones relacionadas con Astrotite orientadas al entorno de seguridad corporativo.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati

Mantenimiento de los servidores.

Los servidores de AstroA2P permanecerán desde ahora y durante un periodo de 12~14 horas desconectados para realizar mantenimiento.

Sentimos las molestias.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati

Puestos de trabajo en Fantiusen Software.

Hemos publicado 7 ofertas de trabajo de puestos vacantes.

Debido a la expansión de Fantiusen Software, necesitamos cubrir 3 puestos de traductores, 1 puesto de diseñador y 5 puestos de comerciales /marketing, tanto a nivel local (Japón) como internacional.

Si estás interesado, pásate por la sección de ofertas de trabajo.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati

No volverás a ver Totoro de la misma forma.

Antes de nada, ya hemos puesto varias ofertas de trabajo en la web, por lo que podéis verlas y si os interesan, dentro de poco apuntaros.

Presentarme, soy Nishi, uno de los programadores encargados de Astrotite Privacity Tools. Mi Español no es muy bueno, asi que perdonarme por mis faltas de ortografía que puede haber. Mientras seguimos programando el Astrotite Privacity Tools me han encargado que en los ratos libres ponga cosas curiosas sobre Japón y la vida aquí, así que os voy a ir dejando algunos post con cosas interesantes.

El primer post es sobre un anime que casi todos hemos visto, Mi vecino totoro (Tonari no totoro,となりのトトロ) del estudio Ghibli.

EDICION 2010-08-05: Aclarar que el siguiente post es sobre una leyenda urbana Japonesa que circula desde el estreno en cines de Mi vecino Totoro. No es una opinión ni versión inventada, es una traducción de la leyenda urbana.

Os voy a contar la verdad sobre su aparente historia. Todos los que hemos visto totoro hemos visto una historia no muy complicada y sin complicaciones aparentes:

Una madre está recuperandose en el hospital, mientras su marido y sus dos hijas van a vivir a una nueva casa, en donde la niña pequeña (mei,めい) y su hermana (satsuki,サツキ) ven a Totoro, con quien juegan un rato. Al rato reciben una llamada del hospital sobre una noticia sobre su madre, las niñas, al no entender, se preocupan, y una de ellas se va a intentar buscar a su madre, con lo que se pierde y su hermana pide a totoro que le busque. La encuentra y se van a visitar a su madre y luego vuelven a casa y tan felices.

Ahora voy a contaros la verdadera historia, como he dicho, si leeis la explicación, no volvereis a ver totoro de la misma forma, seguramente llorareis y os dará pena.

Primero las explicaciones:

  • En realidad, totoro es un shinigami (死神), esto es, la muerte. Shinigami viene de los kanjis shinu(muerte) y kami (dios). Este dios, se aparece a la gente antes de morir anunciando su muerte próxima o cuando ya están muertos.
  • El Gatobus (ねこバス) es el transporte al otro mundo del shinigami (dios de la muerte) totoro.
  • En realidad, mei y satsuki están muertas. Esto se puede comprobar como después de desaparecer mei, ya no tiene sombra en toda la película restante, satsuki, una vez que va a buscar a totoro para pedir que le lleve a donde está mei tampoco tiene sombra. obviamente, como las personas muertas. y no, normalmente los animadores no se olvidan de las sombras, esas cosas son muy importantes.

  • En realidad el hospital que hizo de modelo para el hospital donde está ingresada la madre existe, el hospital 八国山病院 es un hospital para enfermos terminales, por lo que la madre de mei y satsuki está cerca de su muerte y en realidad no se va a recuperar y por eso le pareció verlas al final de la película, justo cuando se iban al otro mundo.

Ahora las 2 diferentes interpretaciones que hay:

“Cuando mei se pierde en el bosque se encuentra con el shinigami totoro y es ahí cuando se decide su suerte, ya que ya está marcada para morir. Si bien ella no lo entiende y se dedica a jugar con el. Entonces su hermana satsuki también lo ve, con con lo que también está marcada para la muerte. Cuando su padre se va a la universidad y van a buscarle a la parada del autobús para llevarle el paraguas, vuelven a encontrarse con totoro, y no solamente con el, si no con su carruaje de muerte, el gatobus.

Otro día, cuando reciben la llamada del hospital, mei se pierde, y es ahí cuando todos empiezan a buscarla, si bien, alguien encuentra una sandalia en el lago, le preguntan a satsuki a ver si es de su hermana.


Ella, en estado de shock responde que no, pero realmente sabe que es de su hermana y que está muerta, por eso sale corriendo en busca de totoro y no sigue buscando más.


Con su madre con una enfermedad terminal y su hermana muerta se ve muy sola y se va a buscar a totoro para pedirle que le lleve con mei.

La traducción Española no tiene mucho que ver con la versión Japonésa, ya que por ejemplo, en esta escena satsuki pide al bosque que “por favor, quiero encontrarme con totoro (shinigami)”, o lo que es lo mismo, quiere morir.  (Original: お願い・・・トトロに会わせて!!)

Es entonces cuando entra al interior del bosque, este paso es marcado como el paso al inframundo. A su llegada con el shinigami Tororo, ella le pide que su hermana a desaparecido y no sabe que hacer, totoro le lleva encima de un arbol y llama a su nekobasu. Como puede verse, en ninguna de las escenas desde su entrada al bosque hay sombra, a pesar de haber sol. Una vez entrada al bosque ya está muerta.

En el gatobus, antes de emprender la marcha se nos muestra los lugares a los que ha ido o va a ir, y es ahí en una de las escenas donde aparece la verdad:

En su letrero puede leerse “墓道“, que significa “el camino al cementerio“, si bien, hay 4 o 5 letreros, la mitad de ellos son cementerios o templos. Menos el último que significa “mei”.

La zona en la que se encuentra con su hermana tiene un significado especial, ya, como puede verse son tumbas cerca de un santuario. Con el significado de que es un espíritu que no encuentra la senda.

El gatobus les permite hacer un último viaje para despedirse de sus padres antes de irse al otro mundo con ellas.  Les lleva al hospital donde está su madre.

Es ahí donde realmente se conoce la verdad sobre su madre, aunque en la version española lo tradujeron como quisieron. En el hospital vemos a los padres hablando entre ellos con la siguiente conversación:

母「ごめんなさい・・・ ただの風邪なのに病院が電報打ったりしたから・・・
母「あの子達きっと心配してるわね・・・ 可愛そうな事しちゃった・・・
父「いや、分かれば安心するさ
Madre: Lo siento… parece que te mandaron un telegrama por un simple catarro.
Madre: Los niños se estarán preocupando… Pobrecillas…
Padre:  No pasa nada, si lo sabrían se preocuparían de verdad.

Obviamente, el padre se refiere a la enfermedad terminal de la madre, lo que no está claro es si la madre sabe sobre su gravedad o no.

Es aquí, desde el arbol al lado de la ventana, que está el gatobús y las hermanas con esta conversación:

メイ「お母さん笑ってるよ
サツキ「大丈夫みたいだね
メイ「うん!

Mei: Mamá se está riendo.
Satsuki: Parece que está todo bien.
Mei:  Si

Y es aquí donde aparece la maldita mazorca de maiz:

La madre se fija en la mazorca de maiz que ha aparecido en la ventana desde la nada. Si bien, ella mira a la ventana y dice:
母「今、そこの松の木でサツキとメイが笑った様に見えた」”
Madre: Acabo de ver ahora a Mei y Satsuki en ese arbol riéndose.


Si bien el padre no lo ve, pero mira a la mazorca de maíz y en ella pone “para mamá”.
Ahora la explicación:
Satsuki y Mei están muertas, y solamente la gente que está próxima a la muerte puede ver a los muertos, si bien su madre está próxima a la muerte, puede verlas antes de que se desvanezcan.  No hay forma humana para que en unos segundos, una niña de 5 años baje de un árbol, deje en la ventana de un edificio una mazorca y escriba “para mamá” sin instrumentos cortantes y desaparezca enseguida.

Después de ese último encuentro el gatobús se las lleva, pero no indica donde. Si bien están muy contentas, y en los créditos finales se les puede ver riendo, jugando y con su madre, así que la única explicación es que los dibujos de los créditos finales es el paraíso.

Hay un último detalle en los créditos finales para la historia, la sandalia del lago:

La segunda explicación tiene que ver con el padre:

El padre a perdido a su mujer y su hija, por lo que en realidad lo que hace durante horas y horas en su habitación es escribir un libro imaginario llamado mi vecino totoro (となりのトトロ),  por eso, el diseño del gatobus lo saca de cuando se muda a su nueva casa y ve un autobús para hacer de diseño:

También lo podemos ver aquí:


A pesar de estar a la vista, ni siquiera se da cuenta, ya que todo está en su imaginación, el padre está escribiendo la historia.

Y para terminar,el nombre de mei es la pronunciación real de may (mayo en inglés), y satsuki es una de las pronunciaciones para el mes de mayo en Japonés (皐月). Decir que el lugar donde esta basada la historia, en la provincia de saitama, en la ciudad de tokorozaka (埼玉の所沢), en los años 60, una niña pequeña murió el 1 de mayo. Antes del día de su muerte,  se perdió en el bosque durante 16 minutos, cuando volvió en estado de shock, dijo que había visto “el fantasma de un gato” , un “gato enorme” y otras frases sin sentido. También su madre estaba ingresada en el hospital y murió por una enfermedad terminal. Cabe destacar que al inicio, Ghibli había proyectado la película con una niña y no con dos, en mucho merchandaishing y calendarios actuales de mi vecino totoro se puede ver a una niña solamente en vez de las dos. Supongo que la dividirían en dos para que no sería tan idéntico al incidente de los años 60.

Realmente, después de leer esto, puedes mirar otra vez totoro y no puedes dejar de notar un escalofrío que te recorrerá la espalda. Se le preguntó muchas veces al Estudio Ghibli sobre este significado y ellos no lo negaron, con lo que al no negar, es posible afirmarlo.

Licencia de Creative Commons
Fantiusen Software Developer Blog by Fantiusen Software is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 Unported License.
Based on a work at www.fantiusen.com.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati

Astrotite 200X v2.0 MacOS X

Ya está disponible Astrotite200X v2.0 para Mac OS X.

Esta versión puede ejecutarse en Ordenadores Intel con Mac OS X 10.5 o superior (aunque en teoría podría funcionar con MacOSX 10.4).

Podeis bajarlo desde aquí.

Recordar que si encontrais algún fallo o habeis pensado alguna mejora para Astrotite, podéis escribirnos desde la sección de soporte de la web de Fantiusen Software.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati

Trabajo e inversión

Durante este año 2010, Fantiusen Software va a invertir en desarrollo y contratación más de 20.000 euros.

Dentro de poco publicaremos ofertas de trabajo buscando traductores, diseñadores y programadores freelancers.

Permanecer atentos a la página web de ofertas de trabajo de Fantiusen Software.

Por otro lado,  aprovechar para comentar que ya hemos empezado el desarrollo de Astrotite para MacOs.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati

Astrotite v2.0 Linux 64Bits disponible.

Ya está disponible para bajar la versión de LINUX 64bits de  Astrotite 200X v2.0

Sentimos la tardanza. La versión de MacOs de Astrotite 200X tardará un poco más de tiempo.

Como ya sabéis, siempre podéis mandarnos los fallos que encontréis en Astrotite o si queréis alguna mejora o característica nueva, desde este enlace.

Si tenéis alguna duda, intentad mirar la sección de preguntas y respuestas de la web de Fantiusen Software o contacta con nosotros desde esta sección.

También anunciar que dentro de poco ofreceremos puestos de trabajo, permaneced atentos a la web de Fantiusen Software.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati

Astrotite 200X v2.0 lanzado!

Ya está disponible para bajar la versión 2.0 de Astrotite 200X.

En esta versión hemos incluido el AstroDestructor, un eliminador de borrado de datos de forma segura, así como también nuevas mejoras de velocidad.

También hemos eliminado bastantes errores y cambiado un poco el interfaz de la ventana principal para que sea más amigable.

Esta nueva versión incluye la licencia de uso LUPP v2.3, en la que se abre la posibilidad de incluir publicidad en nuestros productos para amortizarlos, al ser gratis para los usuarios (no-SAP). Si bien esta publicidad no es intrusiva, por eso os animamos a anunciaros en los productos de Fantiusen Software de por vida por un solo precio.

Aún estamos trabajando en la versión de Linux de 64bits, por lo que tardará un poco en salir, si bien podéis usar la versión de 32 bits o la versión 1.9.

Anunciamos también que estamos trabajando en la próxima versión de Astrotite, “Astrotite Privacy Tools”. Esta nueva versión será un set de aplicaciones y utilidades para la privacidad, seguridad y navegación anónima de Internet. Incluyendo Astrotite, AstroA2P, AstroDestructor y nuevas aplicaciones de navegación anónima, reproducción, etc.. Estará disponible en Linux, Windows, MacOs y posiblemente para dispositivos de pequeño tamaño (WinCE). Esperamos que esté disponible para mediados de junio o julio.

Recordad que siempre podéis hacer donaciones económicas para ayudarnos con el desarrollo de nuevo Software.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati

Nueva herramienta en Astrotite 200X 2.0

Estamos trabajando en una nueva herramienta para añadir a Astrotite 200X, su nombre es AstroDestructor.

El AstroDestructor es un eliminador seguro de archivos, esto es, que incluso usando métodos muy caros de recuperación de datos por hardware, es imposible la recuperación de los datos borrados.

Esta nueva herramienta será una parte imprescindible para tu privacidad. Impidiendo que ladrones, hackers, policía, investigadores, etc… recuperen los archivos que borres con AstroDestructor.

AstroDestructor borra los datos de los archivos de 4 formas distintas (dependiendo del nivel de seguridad que elijas), y por último renombra varias veces el nombre de los archivos antes de borrarlos, para evitar que incluso no se puedan recuperar los nombres originales de los archivos. Todo el proceso se realiza mas rápido que otros eliminadores de archivos.

También hemos añadido mejoras para eliminar archivos desde la interfaz de windows sin molestia, o un trayicon para que no moleste mientras realiza el borrado seguro.

Obviamente, cuanto alto nivel de seguridad elijas, más tiempo tardará.

Disponible para Windows y Linux (32 y 64 bits) como una herramienta integrada en Astrotite.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati

Retraso en el lanzamiento de Astrotite 200X v2.0

Sentimos la tardanza de esta nueva versión de Astrotite 200X.

Estamos incorporando muchas mejoras para que podáis descomprimir más formatos de archivos y también para que podáis comprimir en formatos ZIP e ISO.

Ahora mismo estamos con el porte a Linux de 32 bis y 64 bits. Suponemos que para dentro de 1 semana estará listo para lanzar.

Un poco de paciencia.

Menea la noticia si te parece bien: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Meneame
  • BarraPunto
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live-MSN
  • Reddit
  • Technorati